Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
-1
archive,paged,category,category-japanese,category-76,paged-10,category-paged-10,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Japanese

The Kurosagi Corpse Delivery Service (vol. 14) by Eiji Otsuka, art by Housui Yamazaki, translated by Toshifumi Yoshida, edited by Carl Gustav Horn

07 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

After more than two-and-a-half years since volume 13 hit Stateside shelves in December 2012, the Kurosagi quintet-plus-puppet (I mean alien) are FINALLY back. And then some. Because in this latest volume, it's Kurosagi x 3, as in three distinct Kurosagi versions fighting for page time. Guess they...

Wind / Pinball by Haruki Murakami, translated by Ted Goossen [in Library Journal]

06 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Repost, Translation

*STARRED REVIEW Before A Wild Sheep Chase made Murakami an international sensation, he wrote these “kitchen-table novels,” so named for where his composition efforts took place after he wrapped up managing his Tokyo jazz bar for the day. Both Hear the Wind Sing and Pinball, 1973...

Ultraman (vol. 1) by Eiichi Shimizu, illustrated by Tomohiro Shimoguchi, translated by Joe Yamazaki

31 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Absolute Favorites, Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

In case you initially peruse this manga the Western way (flip pages from the right side to left), here's what you'll see a few pages in: "We used to fanatically watch reruns of Ultraman as kids," the creators Eiichi Shimizu and Tomohiro Shimoguchi confess. "We never dreamed...

Confessions by Kanae Minato, translated by Stephen Snyder

13 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, Fiction, Japanese, Translation

OH. MY. MY. MY. Dare I say ...

Master Keaton (vol. 2) by Naoki Urasawa, story by Hokusei Katsushika and Takashi Nagasaki, translated and adapted by John Werry

03 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Absolute Favorites, Adult Readers, British, British Asian, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Hapa/Mixed-race, Japanese, Translation, Young Adult Readers

Okay, I admit it: Master Keaton is my favorite new series. Luckily, Naoki Urasawa’s manga tend to go lonnnggggg (24 volumes of 20th-into-21st Century Boys, 18 volumes of Monster, and the shortest, eight-volumes of Pluto: Urasawa x Tezuka) so hopefully the good Master will keep me mightily satisfied for a...

The Peace Tree from Hiroshima: The Little Bonsai with a Big Story by Sandra Moore, illustrated by Kazumi Wilds

01 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, Japanese, Japanese American, Nonethnic-specific, Nonfiction

Four centuries ago, in a forest on the Japanese island of Miyajima, a tree "pushed up through the dirt." Still a small sapling, the tree was "carefully dug" by a visitor named Itaro who wanted to take home a "'souvenir of this island, of the trees that...

Discover WeNeedDiverseBooks with Holly Thompson’s Orchards

24 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Hapa/Mixed-race, Japanese, Japanese American, Middle Grade Readers, Poetry, Verse Novel/Nonfiction, WeNeedDiverseBooks, WNDB.SummerReadingSeries2015, Young Adult Readers

Halfway Home: Drawing My Way Through Japan [aka Diary of a Tokyo Teen] by Christine Mari Inzer

05 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Graphic Title/Manga/Manwha, Hapa/Mixed-race, Japanese, Japanese American, Memoir, Middle Grade Readers, Nonfiction, Young Adult Readers

On the book's front cover, mega-bestselling Bone-creator Jeff Smith uses the word "wonderful." On the back, French Milk’s award-winning Lucy Knisley talks about "the wit and pen of someone well beyond her years." Inside, those blurbs get further expanded, followed by many more phrases of praise, including...

Prophecy (vol. 3) by Tetsuya Tsutsui, translated by Kumar Sivasubramanian

29 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

New readers, take note: Prophecy is a three-part series that needs to be read in order. No shortcuts, no interruptions. To catch up, go back here before continuing further. The final volume begins in the midst of an emergency call that should never have been made: “There...

what did you eat yesterday? (vol. 8) by Fumi Yoshinaga, translated by Yoshito Hinton

22 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

If these Tokyo lovebirds don't steal your heart, they'll certainly inspire you to feed your growling belly. As you slobber your way through this latest volume of Shiro and Kenji's culinary delights, you might even be inspired to create something tasty of your own. The step-by-step panels...

Bullfight | The Hunting Gun | Life of a Counterfeiter by Yasushi Inoue, translated by Michael Emmerich [American Book Review]

07 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Translation

Found in Translation For a nation of immigrants, our literary preferences surely seem to lean toward xenophobic. Among American presses, translated titles make up a mere 3% of published titles. The statistics aren’t too different in the United Kingdom: “Some call it the two percent problem,...

Daughters of the Samurai: A Journey from East to West and Back by Janice P. Nimura [in Christian Science Monitor]

06 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Biography, Japanese, Japanese American, Nonfiction, Repost, Young Adult Readers

Daughters of the Samurai profiles three remarkable women who influenced modern Japanese history Set aside ample time: You won’t welcome intrusions while reading this unprecedented, true story featuring young Japanese girls who arrived stateside without language or cultural training, and matured into three of the most...

Cardfight!! Vanguard (vols. 3-4) by Akira Itou, translated by Vertical, Inc.

13 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation

Welcome back to the massive media franchise that is Cardfight!! Vanguard, which includes a multi-season anime series, official trading card game (each manga volume continues to be packaged with a limited edition playing card), and live-action film. In spite of a mostly-digital playing field these...

A Bride’s Story (vol. 6) by Kaoru Mori, translated by William Flanagan

06 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Central Asian, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

This thus-far six-parter has to be the most visually exquisite series in a long, long time. Every panel is an exercise in meticulously rendered details – whether fabric textures, the subtlest of facial expressions, fur moving in the wind, a hair out of place, a cloud...

My Neighbor Seki [Tonari no Seki-Kun] (vol. 1) by Takuma Morishige, translated by Yoshito Hinton

27 Feb, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

Okay, so parents might not be so thrilled about dealing with classroom distractions, but when this much imagination is involved, sometimes tossing rules and regulations aside can be very conducive to learning – in less traditional ways. Not that I'm encouraging this sort of behavior, ahem! Meet Seki....

Prophecy (vols. 1-2) by Tetsuya Tsutsui, translated by Kumar Sivasubramanian

20 Feb, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

His user name is "paperboy_1878." He rents booths at various Pit Boy internet café branches. He wears a newspaper mask that covers his whole head and a t-shirt with a smart phone screen. He posts video warnings. And then he carries out his own vigilante...

Henshin by Ken Niimura, edited by Yumetaro Toyoda, translated by Ivy Yukiko Ishihara Oldford

13 Feb, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

If you're already a manga/anime aficionado, feel free to skip ahead to the next paragraph. If this is the first time you're hearing the titular word, henshin, then stay with me for a few lines. In Japanese – 変身 – the characters literally mean "change" and "body," respectively, and...

My Love Story!! (vols. 1-2) by Kazune Kawahara, illustrated by Aruko, translated by JN Productions, English adaptation by Ysabet Reinhardt MacFarlane

06 Feb, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

Valentine's Day is already next week: let this sweet reminder of young love inspire your own heartfelt plans. Takeo and Sunakawa have been best friends and neighbors forever. As close as they are, they couldn't be more different: Takeo is a boisterous, gentle giant with as large a...

Food Wars! Shokugeki no Soma (vols. 1-2) by Yuto Tsukuda, illustrated by Shun Saeki

30 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

So I confess I haven't seen a single episode, but the hubby seems addicted to the TV series, Masterchef Junior. Time magazine recently declared it "the Best Cooking Show on TV," especially noting that "here are some other things you don’t have on MasterChef Jr....

Seraph of the End: Vampire Reign (vols. 1-2) by Takaya Kagami, illustrated by Yamato Yamamoto, storyboards by Daisuke Furuya, translated by Adrienne Beck

23 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

Here's an intriguing blend of vampiric dystopia: "One day ...

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

Posts navigation

Previous 1 … 9 10 11 … 32 Next
Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or