Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
37746
post-template-default,single,single-post,postid-37746,single-format-standard,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Blog

06 Aug / Wind / Pinball by Haruki Murakami, translated by Ted Goossen [in Library Journal]

Wind.Pinball by Haruki Murakami on BookDragon via Library Journal*STARRED REVIEW
Before A Wild Sheep Chase made Murakami an international sensation, he wrote these “kitchen-table novels,” so named for where his composition efforts took place after he wrapped up managing his Tokyo jazz bar for the day. Both Hear the Wind Sing and Pinball, 1973 are prequels to Sheep and comprise two-thirds of the “Trilogy of the Rat”; Dance Dance Dance, Sheep’s sequel, actually makes the series a tetralogy.

This latest two-title edition is a new translation from Canadian professor Goossen, who most recently translated Murakami’s The Strange Library; Alfred Birnbaum, Murakami’s earliest English translator (including Sheep) published translations of these two works in the mid-1980s, but distribution outside Japan remained mysteriously limited. Read side by side, the translations are not markedly different: Goossen’s sentences seem slightly tighter, while Birnbaum’s tend toward the more lyrical.

Wind introduces the ever-unnamed protagonist and his friend the Rat and covers 18 days during a university summer break; Pinball follows our young man in Tokyo, Rat’s growing alienation, and a wild chase to find the titular pinball (machine). Most fascinating is a new introduction in which Murakami shares the serendipitous (surreal) events that led to his novelist career, including a 1978 baseball game epiphany and a wounded bird. He divulges his uncommon style: he composes in English, then “transplants” his text into his native Japanese. The first line of his first novel proves to be a personal lifelong challenge: “There’s no such thing as a perfect piece of writing.”

Verdict: Whether prompted by devotion, curiosity, or obsession, every Murakami fan will flock to this double feature. For newbies, this duo is an unparalleled opportunity to experience his progression from start to phenom: read in four-part order and witness the maturation of an iconic genius.

Review: “Fiction,” Library Journal, July 30, 2015

Readers: Adult

Published: 1970 and 1980 (Japan), 1987 (Birnbaum translation, Japan), 2015 (Goossen translation, United States)

By Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Repost, Translation Tags > BookDragon, Friendship, Haruki Murakami, Identity, Library Journal, Love, Mystery, Series, Series: Trilogy of the Rat, Series: Wild Sheep Chase, Ted Goossen
No Comment

Post a Comment
Cancel Reply

Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or