Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
-1
archive,paged,category,category-translation,category-66,paged-21,category-paged-21,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Translation

Wind / Pinball by Haruki Murakami, translated by Ted Goossen [in Library Journal]

06 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Repost, Translation

*STARRED REVIEW Before A Wild Sheep Chase made Murakami an international sensation, he wrote these “kitchen-table novels,” so named for where his composition efforts took place after he wrapped up managing his Tokyo jazz bar for the day. Both Hear the Wind Sing and Pinball, 1973...

Ultraman (vol. 1) by Eiichi Shimizu, illustrated by Tomohiro Shimoguchi, translated by Joe Yamazaki

31 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Absolute Favorites, Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

In case you initially peruse this manga the Western way (flip pages from the right side to left), here's what you'll see a few pages in: "We used to fanatically watch reruns of Ultraman as kids," the creators Eiichi Shimizu and Tomohiro Shimoguchi confess. "We never dreamed...

Discover WeNeedDiverseBooks with Zeina Abirached’s A Game for Swallows

24 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Graphic Title/Manga/Manwha, Memoir, Middle Eastern, Translation, WeNeedDiverseBooks, WNDB.SummerReadingSeries2015, Young Adult Readers

Mister Doctor: Janusz Korczak and the Orphans of the Warsaw Ghetto by Irène Cohen-Janca, illustrated by Maurizio A.C. Quarello, translated by Paula Ayer

22 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Biography, European, Jewish, Middle Grade Readers, Nonfiction, Translation, Young Adult Readers

While this summer's Justice League and Fantastic Four make for great celluloid entertainment, for true inspiration, Mister Doctor – as Dr. Janucz Korczak was called by his beloved children – is a real life superhero to be admired and emulated. His accomplishments beyond doctoring included also being a scholar,...

Discover WeNeedDiverseBooks with Huber’s Adrian and the Tree of Secrets

15 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in European, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Middle Grade Readers, Translation, WeNeedDiverseBooks, WNDB.SummerReadingSeries2015, Young Adult Readers

Confessions by Kanae Minato, translated by Stephen Snyder

13 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, Fiction, Japanese, Translation

OH. MY. MY. MY. Dare I say ...

Master Keaton (vol. 2) by Naoki Urasawa, story by Hokusei Katsushika and Takashi Nagasaki, translated and adapted by John Werry

03 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Absolute Favorites, Adult Readers, British, British Asian, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Hapa/Mixed-race, Japanese, Translation, Young Adult Readers

Okay, I admit it: Master Keaton is my favorite new series. Luckily, Naoki Urasawa’s manga tend to go lonnnggggg (24 volumes of 20th-into-21st Century Boys, 18 volumes of Monster, and the shortest, eight-volumes of Pluto: Urasawa x Tezuka) so hopefully the good Master will keep me mightily satisfied for a...

Uh-Oh Octopus! by Elle van Lieshout and Erik van Os, illustrated by Mies van Hout

10 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, European, Fiction, Nonethnic-specific, Translation

Full disclosure: I'm an utter Mies van Hout groupie! When I see her name on a cover, I barely need to open the book to know that I'll be getting some giddy glee. Uh-Oh Octopus! authors Elle van Lieshout & Erik van Os provide van Hout just...

The Meursault Investigation by Kamel Daoud, translated by John Cullen [in Christian Science Monitor]

04 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, African, Arab, European, Fiction, French, Repost, Translation

The Meursault Investigation cleverly builds on The Stranger by Camus In a New Yorker interview this March, Algerian journalist Kamel Daoud spoke of reading the iconic 1942 classic, The Stranger by Albert Camus – in which a man arbitrarily commits murder and is tried and sentenced...

Prophecy (vol. 3) by Tetsuya Tsutsui, translated by Kumar Sivasubramanian

29 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

New readers, take note: Prophecy is a three-part series that needs to be read in order. No shortcuts, no interruptions. To catch up, go back here before continuing further. The final volume begins in the midst of an emergency call that should never have been made: “There...

The Bus Ride by Marianne Dubuc, edited by Yvette Ghione

24 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Canadian, Children/Picture Books, Fiction, Translation

"This is the first time I'm taking the bus by myself," Clara announces. With basket in hand – which holds her snack and a red sweater at the insistence of her mother in case she gets cold – Clara is off to visit her grandmother. The number 18...

what did you eat yesterday? (vol. 8) by Fumi Yoshinaga, translated by Yoshito Hinton

22 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

If these Tokyo lovebirds don't steal your heart, they'll certainly inspire you to feed your growling belly. As you slobber your way through this latest volume of Shiro and Kenji's culinary delights, you might even be inspired to create something tasty of your own. The step-by-step panels...

Grandma Lives in a Perfume Village by Fang Suzhen, illustrated by Sonja Danowski, translated by Huang Xiumin

19 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, Chinese, European, Fiction, Taiwanese, Translation

Xiao Le – whose name means "little joy" –hasn't seen his grandmother in "a long time." When his mother announces an impending visit, Xiao Le is happy at the thought of riding a train, and the chance to share his toy truck with his grandmother. When mother...

A Perfect Crime by A Yi, translated by Anna Holmwood [in Library Journal]

18 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Chinese, Fiction, Repost, Translation

While most teenagers his age are assiduously studying for college entrance exams, the narrator instead plots the eponymous perfect crime. Sent away by his widowed mother, for whom he has little respect, he lives with his Auntie, a woman he "hates." She could have been...

Bullfight | The Hunting Gun | Life of a Counterfeiter by Yasushi Inoue, translated by Michael Emmerich [American Book Review]

07 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Translation

Found in Translation For a nation of immigrants, our literary preferences surely seem to lean toward xenophobic. Among American presses, translated titles make up a mere 3% of published titles. The statistics aren’t too different in the United Kingdom: “Some call it the two percent problem,...

How much do you know about French literature? [in Christian Science Monitor]

29 Apr, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, European, Fiction, French, Lists, Nonfiction, Poetry, Repost, Translation

How much do you know about French literature? Try our quiz! From Anatole France to Émile Zola, French writers are among the most esteemed on the planet. But how well do you know la littérature française? Take our quiz and find out. Published: Christian Science Monitor, April...

What do you know about Asian literature? [in Christian Science Monitor]

27 Apr, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Lists, Nonfiction, Pan-Asian, Poetry, Repost, Translation

What do you know about Asian literature? So you love haiku, can quote from "The Art of War," and have read at least a couple of novels by Salman Rushdie. But do you know enough to ace our Asian lit quiz? Try it and see. Published: Christian...

what did you eat yesterday? (vols. 6-7) by Fumi Yoshinaga, translated by Yoshito Hinton

24 Apr, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Translation, Young Adult Readers

Hungry? Stop and get something to quell those belly rumbles. Save yourself the slobber before reading! And, in case you didn't notice, we're starting here with volume 6 ...

Deogratias: A Tale of Rwanda by J.P. Stassen, translated by Alexis Siegel

17 Apr, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, African, European, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

In Latin, Deo gratias, means 'thanks be to God.' And yet in Belgian graphic artist/author J.P. Stassen’s arresting title of the same name, gratitude and God have all but disappeared. The titular Deogratias here was once a teenage boy – mischievous, a little desperate, in love with...

the extraordinary journey of the fakir who got trapped in an Ikea wardrobe. A novel. by Romain Puértolas, translated by Sam Taylor

15 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, European, Fiction, Indian, South Asian, Spanish, Translation

An Indian fakir gets in an old red Mercedes cab at Terminal 2 of Charles de Gaulle Airport and utters his first word – in Swedish – to the driver: "Ikea." Have you heard this one before? Well, no, most probably not ...

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

Posts navigation

Previous 1 … 20 21 22 … 46 Next
Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or