Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
46104
post-template-default,single,single-post,postid-46104,single-format-standard,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Blog

18 Nov / Older Brother by Mahir Guven, translated by Tina Kover [in Shelf Awareness]

Two brothers. Two narrators. Two type fonts: serif for “The Older Brother” chapters; sans serif for “The Younger Brother.” Their family has shrunk as Mahir Guven’s debut, Older Brother, begins: “…there’s only two of us left,” the older brother reveals, referring to their acerbic father and himself. The younger brother “has f**ked off to the middle of the desert,” their mother is dead, her mother also dead, the father’s mother in a nursing home. Once upon a time, the father was an international student from Syria who fell in love with a local French (Breton, specifically) student; they married and had two sons. Some three decades later, the father, despite his (unspecified) doctorate, is a disgruntled taxi driver, hoping to soon retire after 20-plus years navigating Paris streets. That his older son drives for Uber is nothing short of betrayal. The younger brother, once a hospital nurse and convinced “the world was calling out to [him] for help,” answered by volunteering with a medical NGO to serve in their ancestral Syrian homeland – and disappeared. After three silent years, the younger brother returns, burdened more with disturbing questions than believable answers.

Awarded the 2018 Prix Goncourt for a debut novel and translated by PEN Translation Prize finalist Tina Kover, Older Brother affectingly mines Guven’s own experiences of being stateless, as the French-born son of Turkish and Iraqi refugees. His dual protagonists are also perennial outsiders, their relentlessly questioned status magnified in a Paris still nervous after terrorist attacks on Charlie Hebdo and Bataclan. Despite such gravity, Guven is a sly, ingenious storyteller, infusing black humor and biting wit throughout. His epilogue proves to be a jaw-dropping sleight-of-hand.

Discover: Two Parisian brothers of a Syrian father and French mother choose diverging paths in one of the most astute international debuts of the year.

Review: “Fiction,” Shelf Awareness, November 15, 2019

Readers: Adult

Published: 2017 (France), 2019 (United States)

By Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, European, Fiction, French, Hapa/Mixed-race, Repost, Syrian, Translation Tags > Betrayal, BookDragon, Death, Family, Father/son relationship, Identity, Immigration, Mahir Guven, Mixed-race issues, Older Brother, Parent/child relationship, Refugees, Shelf Awareness, Sibling rivalry, Siblings, Terrorism, Tina Kover, War
No Comment

Post a Comment
Cancel Reply

Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or