{"id":822,"date":"2020-03-30T10:14:43","date_gmt":"2020-03-30T10:14:43","guid":{"rendered":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/?page_id=822"},"modified":"2023-06-08T13:12:11","modified_gmt":"2023-06-08T13:12:11","slug":"49-stones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/","title":{"rendered":"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION"},"content":{"rendered":"<div id=\"pl-822\"  class=\"panel-layout\" ><div id=\"pg-822-0\"  class=\"panel-grid panel-has-style\" ><div class=\"siteorigin-panels-stretch panel-row-style panel-row-style-for-822-0\" data-stretch-type=\"full\" ><div id=\"pgc-822-0-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-822-0-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child\" data-index=\"0\" ><div class=\"panel-widget-style panel-widget-style-for-822-0-0-0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<h2><span style=\"line-height: 14px;\"><b>49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION<\/b><\/span><\/h2>\n<h3><span style=\"font-weight: 400; font-size: 21px;\"><span style=\"line-height: 14px;\">Brandon Shimoda<\/span><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">1. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">We yearn to hear each other, find each other, to make<br \/>\n<\/span><\/i><i>our sounds<br \/>\n<\/i><i>so heard<\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">that even the dead will hear us speak.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[1]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">2. After their first winter in prison, and after the snow melted, the Japanese prisoners\u2014Issei men, in their 50s and 60s (though the youngest was 33)\u2014noticed, all over the prison grounds, stones. Stones of infinite color, shape and design, thrust up through the thaw. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Perhaps this is the site of an ancient river or sea<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, wrote Iwao Matsushita in a letter to his wife Hanaye, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">for polished pebbles are strewn all over and everyone is immersed in collecting these stones<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, adding: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">like children<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (March 9, 1942). Iwao was incarcerated in the Department of Justice prison in Missoula, Montana. Hanaye received the letter at home in Seattle. (She would, shortly after, be forcibly relocated to the Puyallup Detention Center, then to the Minidoka concentration camp in Idaho.) Iwao was, in the hours after the attack on Pearl Harbor, apprehended by the FBI, then turned over to INS. He arrived in Missoula on December 28. The valley that Sunday was covered in snow. In the spring, the stones grew like flowers. Iwao was one of men who kept busy by gathering\u2014hunting, digging, harvesting\u2014stones. The men polished the stones, made jewelry, sculptures, gifts for their families. Iwao mailed stones to Hanaye. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">So avid is this stone picking<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Iwao wrote to her, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">that it is said that anyone not involved in this hobby is not human<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Gathering stones was a way to be, and stay, in the midst of being criminalized as enemy aliens of the country to which they had immigrated, to which they had committed their families, their futures: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">human<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. And also, as Iwao wrote: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">children<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">3. The poets of Japanese American incarceration, especially the sansei, yonsei, gosei descendants of the camps\u2014David Mura, Heather Nagami, Brian Komei Dempster, Brynn Saito, Christine Kitano, W. Todd Kaneko, Mia Ayumi Malhotra, among them\u2014are not only the inheritors of the history, more specifically of their ancestors\u2019 experiences, but are the reanimation of the prisoners who kept busy by gathering stones, polishing and making out of them works of art, as well as the reanimation of the prisoners\u2019 movements, curiosity, enthusiasm, ingenuity, boredom, despair. It is not that the poets are in need, as the prisoners might have been, of <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">keeping busy<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, but that there is a reflexive, perhaps ancestral need to return, ad infinitum, to the ruins of incarceration, and gather from them the fragments of what, when (and if) assembled, might generate a meaning, if not an understanding, that has been, despite (or because of) the ways incarceration has been told, including through its ongoing memorialization, withheld, even disappeared. Poetry is a way for the descendants to be, and stay, in the (ongoing) midst of having been delivered into the realization of their ancestors\u2019 dreams and desires of the future as citizens: human.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">4. When a descendant returns to and confronts an event, an experience, that their family members endured (are enduring still), and that is as enigmatic as it is traumatic, what questions do they ask? What is the first question that comes to mind? Which is another way of asking: where does one begin?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">5. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">What are the differences between memory and history?<br \/>\n<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">One gives birth to fire and one gives birth to stones.[2]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">6. One of the men with whom Iwao Matsushita gathered stones was my grandfather, Midori Shimoda. He was the youngest prisoner, 33 years old. My grandfather was incarcerated in Fort Missoula under suspicion of being a spy for Japan. He rarely, if ever, spoke about it. Never with me. I was born a few years before Alzheimer\u2019s began to devour, very slowly, my grandfather\u2019s brain. One reason he never spoke with me about his incarceration is that he did not remember. And yet he also did not remember because, Alzheimer\u2019s notwithstanding, he wanted to forget. His desire to forget manifested, first, in stories that were airy and overly positive, from which complexity and complex emotion were drained, then in silence. Part of the silence was due to the breaking down, through translation, and into fragments, the overly positive stories. The silence of ashes, dust. That was the scene when I arrived. My grandfather spoke of other things. He spoke quietly, thoughtfully, and, the more his mind succumbed to the devouring, mysteriously, magically. But it was what he did not speak about that grew into the heartland of my obsession.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">7. One of the few things that one can, with any certainty, expect to find in the ruins of Japanese American incarceration\u2014in the physical ruins of the innumerable incarceration sites\u2014are stones.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">8. The prison grounds were carbonated, effervescent. Stones imply a form of communication that enables silence to express itself.[3]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">9. I moved to Missoula in August 2004 to begin my first semester in the MFA program at the University of Montana. The commitment to be (or becoming) a poet was less about enrolling in a creative writing program, and more about being close (or closer) to my grandfather. Living in the valley where he had been incarcerated felt like the first act on the path. It initiated, beyond the confines of academia, a relationship with poetry that radiated from an acutely terrestrial disquiet. I felt my grandfather\u2019s presence. Especially at night. Some nights I heard his voice. Distant, with the amplitude of an ember burning (spinning) out upon the ground. I wanted to bring his presence, and his voice, up to where I was, or I should say I wanted to bring myself down to where he was, or felt him to be: buried\u2014beneath the accumulation of narratives and counternarratives, denials and refusals, by which the truth of his experience was obscured. By buried I mean also: arrested. That some part of him had not managed, or been permitted, to be released, to join the rest of himself in the future, a future in which he found himself, therefore, already incomplete. By buried I mean also: disintegrating, yet with the fertile energy of that same (still) spinning ember caught in the obsidian wave of an underground spring. I felt that in order to reach my grandfather, I would have to return, even if for the first time, to the space of his arrest; I would have to descend into the burial ground.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">10. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">If I can find it, how much can \/ I really know?<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> asks Brian Komei Dempster, in his poem, \u201cCrossing,\u201d in which he visits the ruins of Topaz, the concentration camp in Utah where 8,130 Japanese immigrants and Japanese Americans, including his mother and grandparents, were incarcerated. The further Dempster drives into the desert, the more his thoughts and his vision become hallucinatory: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I half-dream in waves of heat: summon ghosts \/ from the canyon beyond thin lines of barbed wire<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, as if his velocity\u2014through the desert, towards his family\u2019s fragmented history\u2014offers an occasion for the fragments of his family\u2019s past to begin, however haltingly, to congregate.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">11. What does a poet do? (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">hesitatingly<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">): Poetry? Then what is poetry? A perpetual because irresolvable return\u2014in feeling, thinking, writing\u2014to the ruins\u2014of history and memory\u2014out of which might be harvested flashes of consciousness that are converted, through language, into literature? (By poetry is also meant translation and memorialization. By ruins is also meant everything that has grown and overgrown in the afterlife of an event bounded, however falsely, by time.)<\/span><\/p>\n<p>12. The second section of Saito\u2019s <i>Power Made Us Swoon<\/i> includes the following poems: \u201cStone in the Desert Camp, 1942,\u201d \u201cStone Chorus: Manzanar,\u201d \u201cStone on Watch at Dawn,\u201d \u201cStone Returns, 70 Years Later,\u201d and \u201cLifting the Stone,\u201d the last of which ends:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">... I go on<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">blindly, seeking a life with life at the center,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">seeking a life with clarity sharp as a saint\u2019s knife<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">at the center. <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Split the wood<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">, said the prophet<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">in the lost gospel. <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">Lift the stone. There I\u2019ll be found.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Blindly<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> is how it feels\u2014how it <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">must<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014to seek a life, any life. But to seek a life with life\u2014clear, sharp, saintly\u2014at the center, is sightedness. Sightedness does not relieve us from the complexities, the seeming improbabilities, of seeking what manifests, for us, in the process of seeking; complexity and seeming improbability are heightened and advanced. Sightedness, refracted, becomes synesthetic, extrasensory.[4]<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> And what becomes omni-dimensional, then overwhelming, makes the seeking feel as if in a fog, by which we are, and by the object we are after, repealed. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m on the brink of becoming unrecognizable \/ to myself<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Saito writes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">13. The prophet in the lost gospel is underneath the stone. To find him requires lifting the stone. But to lift the stone requires knowing which stone. It requires hearing\u2014making oneself available to hear\u2014the prophet when he says, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">There I\u2019ll be found<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. What happens when the prophet is found?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">14. Saito\u2019s poem \u201cStone in the Desert Camp, 1942,\u201d begins:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Between the turtle rock and the crane rock<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">the children found me. I was shining<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">and smooth and silent about my secrets.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A stone is speaking. To us, the readers. What follows is a poem in which a stone narrates, in twenty-four lines, the life of a concentration camp, from the construction of the barracks, to the emergence, in the barracks, of voices, singing, dancing. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">But mostly what caught me was the quiet, \/ concentrated chatter of elders<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, the stone relates. The stone is omnipotent. An ear of penetrating sympathy. But why is the stone silent about its secrets? Are the secrets what the stone narrates, i.e. the things (singing, dancing, crying) it hears, about which the stone was, until the children found it, silent, but now is not? Or are the secrets deeper, less expressible, more private, fugitive?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">15. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">But what we don\u2019t anticipate<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">is how the dust of the desert will clot our throats,<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">how much fear will conspire to keep us silent.<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">And how our children will read this silence<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">as shame<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[5]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">16. The secrets of the experience of incarceration, of the concentration camps, are activated by the appearance, especially the curiosity, of children who form their own strata, are geological too. Children waste no time in homing in on the object, the subject, the space, of greatest mystery and puzzlement. They are preternaturally adept at divining the source of silence. They ask questions\u2014with their eyes and their hands. Children do not need to be told to <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">lift the stone. Like children<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Iwao Matsushita wrote.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">17. What are the stone\u2019s secrets? What has not yet been spoken or shared or revealed about incarceration, that inspires the poets\u2019 need to return, ad infinitum, to the ruins, to which the stones have privileged access? Against the electric blue and purple and also green aura of the stone\u2019s (and the stones\u2019) secrets are set the questions that have existed\u2014that have been moldering, growing mold, also refining and sharpening themselves\u2014within the community and each family for generations, the most aching questions being the least expressible, for not knowing where, exactly, to begin. Or how. But wanting to, desperately.<\/span><\/p>\n<p>18. Which is another way of asking: where <i>did<\/i> one begin?<\/p>\n<p>19. Iwao and Hanaye Matsushita\u2019s letters appear in <i>Imprisoned Apart: The World War II Correspondence of an Issei Couple<\/i> (University of Washington Press, 1997). Because no letters exist between my grandparents during my grandfather\u2019s incarceration in Fort Missoula\u2014my grandmother, June (Chizuko Yamashita) Shimoda, was a teenager, living with her family outside the exclusion zone in Utah, so was not incarcerated\u2014Iwao and Hanaye\u2019s letters have become, for me, approximations, proxies, for what my grandparents might have shared.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">20. The Matsushitas\u2019 letters also appear in \u201cInternment Epistles,\u201d a series of poems by David Mura, in his book <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Angels for the Burning<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (BOA Editions, 2004). The first poem begins:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Dear Hanaye,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">A cold snap blew in today \u2026<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The last poem ends:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Beneath the far peaks<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">snowy fields wait like a blank page<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">for me to write one last message:<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[6]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The Matsushitas, Issei, wrote letters of beauty and sadness, encompassing the weather, wildlife, wildflowers, what they were eating, when they might see each other again, and did so in simple, straightforward language. Mura, sansei, collages and remixes the language of the Matsushita\u2019s letters with his own fabulations into a theater of star-crossed yearning, framed by cold, snow, sparkling ice, and the ultimate field\u2014of asphyxiation and permission, in equal pressure: the blank page.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">21. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">We were gemstones<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">strewn in the wasteland<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[7]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">22. My first attempts to understand my grandfather\u2019s experience were armed with poetry. Though I read books (completely without method) when I was younger about Japanese American <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">internment<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (which is a purposefully deceptive word, and legally false), and studied it as an undergraduate (in a single class on Asian American history), I mark the earnest beginning of my research as the visits I paid to the site where my grandfather was incarcerated, which is now a historical museum. I brought with me to Fort Missoula two books (not including my notebook): the Matsushitas\u2019 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Imprisoned Apart <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">and Lawson Fusao Inada\u2019s <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Legends from Camp<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, both of which I\u2014devotedly, foolishly\u2014put to work as field guides.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">23. The first poems I read that inhabited Japanese American incarceration were by Inada. Inada was four when he was incarcerated in a detention center in Fresno, then in a camp in Jerome, Arkansas. He and his family were eventually transferred to a second camp, in Amache, Colorado. Here is a paragraph from the introduction to <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Legends from Camp: And this smooth one where we\u2019re standing<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u2014with the sand on it, see?\u2014<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">is Amache, in the Colorado desert, not all that far from here. While we\u2019re at it, let\u2019s let that little stone by your foot stand in for Leupp\u2014a \u201cmini-camp\u201d right here on the Navajo Nation. (And, yes, we had major camps on other reservations; so you might say that it makes sense that the chief camps administrator went on to become chief of the Bureau of Indian Affairs, where he \u201cre-deployed\u201d his policy of \u201crelocation.\u201d Which included, yes, \u201ctermination.\u201d Which reminds me\u2014down the ridge, in Europe, our relatives had base camps in Italy, France, Germany, and some of them liberated a camp called Dachau.)<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> Here, detailed in a single train of thought, is the madness: Japanese Americans incarcerated on native reservations by an administration run by a man who \u201cre-deployed\u201d the weapons devised against Japanese Americans towards the policy of Native American termination, while another set of Japanese Americans, fighting overseas for a freedom of which they were deprived, liberated Jewish prisoners in Dachau, all narrated using stones to mark each site of exception.[8]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">24. The map discolors, fades, becomes a sea. The stones, islands, remain. Is it possible that that is, one day, how sites of war, of detention, of exception, will appear: as mounds, isolated and overgrown? That even the volumes that have been produced\u2014of history, testimony, interpretation, literature, poetry\u2014may discolor and fade into the map, leaving the sites, and their events\u2014which possess their own consciousness\u2014enclosed in realms of ruin, of fugitive sentience?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">25. The meaning of an experience may or may not be realized in the time it first occurred or is occurring, but may require one or several generations in order to process (itself) or be processed, by someone else or a community outside itself (and time), which may require, in turn, a process of deep inquiry, research, reenactment, enchantment, somatic engaging, a kind of haunting in reverse. A divinatory process. Poetry is a method of translating an unrealized experience into an interactive panorama.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">26.\u00a0<i>There are few places that are mine,<br \/>\n<\/i><\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I claim them:<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">this ground once vandalized,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">this blue silk sky where embroidered cranes keep vigil,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">this opened cage of torn barbed wire,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">this bowl of sand from Amache Gate.<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">I keep them like a rock in my shoe<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">to remind me<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[9]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">27. The poets also have in common with the prisoners the revitalization\u2014the reclamation\u2014of the prison grounds\/ruins by imagination and ingenuity. One way the Japanese Americans transfigured time and space into momentarily endurable and sustainable homes was by designing and making gardens: thousands of gardens, thousands of reclamations, thousands of dreams realized as pathological responses to a loss of control, thousands of effigies to the state-expedited evolution of Japanese American life. The gardens appeared almost immediately: vegetable gardens, cactus gardens, flower gardens, victory gardens, faux bois (false wood) gardens, tsukiyama (hill and pond) gardens, karesansui (dry landscape) gardens, stone gardens. Almost immediately: as if the gardens were transplanted from home, or as if they were abstract spaces into which the Japanese could enter to temper the sense of alienation they felt upon arrival.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">28.<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 In camp, it\u2019s said, they cut<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">gardens into Arkansas desert,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 fixed rocks into the flat face<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">of the earth and irrigated<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 bean rows to feed their families.<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">Healthy vines appeared<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 where none should have<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">grown; tiny buds coaxed<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 from the earth, tendrils<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">that spooled runners<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 through dust.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[10]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">29. If the right stones are not available they must be invented. This is as true for the poet as it is for the prisoner-gardener. (The prisoners relocated stones from elsewhere, for example the Inyo Mountains outside the Manzanar concentration camp, for use in the construction of their gardens.)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">30. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">A stone is not a weapon<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">like a name is not a stone, yet it\u2019s hard<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">to see what a man builds with the stones<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">he has chosen<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[11]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">31. What is the difference between a stone and a rock? Is one more or less poetic? Is one more or less likely to draw the attention of the prisoner? The poet? The digestion? Is one more or less easy to throw? Through a window? At a person? Is one more or less easy to build a wall with? To plug a hole? In a wall? Is one more or less easy to polish, to make jewelry with, sculptures, gifts for one\u2019s families? Is one more or less likely to hang? In the sky? Which falls faster? Harder? Through a body? The ground? Both stones and rocks are hard, both are solid, both are mineral, both can be precious, can be cut, can be smooth, can be mistaken.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">32. In his poem \u201cPicking Up Stones,\u201d Lawson Fusao Inada tells the story of Nyogen Senzaki, the erstwhile Zen teacher incarcerated in Heart Mountain, Wyoming, who:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">went about gathering pebbles<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">and writing words on them\u2014<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">common words, in Japanese<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">with a brush dipped in ink.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Then he\u2019d return them<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">to their source, as best he could,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">the ink would wash<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">and no harm was done.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Other prisoners, observing Senzaki inscribing his ephemeral texts on stones, made a game out of gathering up the stones he had returned to the prison grounds. But:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">it was difficult to tell<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">which was which:<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201chis\u201d pebbles, just plain pebbles,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">or those of which, in his hands,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">had remained mute,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">dictating silence . . .<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Just plain pebbles<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, yet to be anointed by the prisoner\u2019s brush. The difficulty of telling which stones were touched by Senzaki and which were not was inconsequential, as was the difference between stones. What was consequential was the act\u2014deliberate and lighthearted\u2014of choosing. In that, the prisoners and Senzaki were engaged in the same activity. The game, the pursuit, brought the prisoners out. It gave them something to focus on, to get their minds off camp life. And it brought them into intimate relation with the land on which they were incarcerated. Many of the stones ended up, years later, in the former prisoners\u2019 homes, on shelves, over fireplaces, in gardens. Isn\u2019t that where grandchildren find them?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">33. <em>we<\/em><\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> salvage<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">the phrases spoken<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">by ghosts, a resurrection that may end in rest<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[12]<\/span><\/p>\n<p>34. To be found: to desire to be found? The stone must be found first, then the prophet underneath it. Are the discovery of the stone and the revelation of the prophet (prophecy) synonymous? To lift the stone is not only to touch the stone, but produce, for the stone, the vault of secrets about which it chooses to either speak or stay silent: its shadow.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">35.<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> I am the prism<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 refracting<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">your prison.<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 My ancestors,<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">the jewels<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 set in sand.<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Through facets<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 I etch memory<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[13]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">36. The poet is the prism. The poet\u2019s ancestors are the jewels. Each is dependent on\u2014and defined by\u2014the nature of its faces. The poet\u2019s faces translate what they see (receive, absorb) into a language of many colors. The language, the colors, either clarify or distort. Sometimes both. At once? A jewel is a stone cut into a shape with a face or many faces. The faces also translate what they receive and absorb, but into a language of a single color, which bears the jewel most forcefully (away) in imagination. In this way, faces are synonymous and\/or interchangeable with minds, the mind.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">37. Inada refers to Senzaki as an <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">erstwhile Zen teacher<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, but Senzaki\u2019s commitment to Zen did not end at Heart Mountain, nor afterwards. He continued to teach Zen, after the war, in downtown Los Angeles; a number of his students went on to become teachers of Zen in their own right. Senzaki delivered his final dharma talk on June 16, 1957. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">To live in Zen<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Senzaki said, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">you must watch your steps minute after minute, closely. As I have always told you, you should be mindful of your feet<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[14]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">38. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Take these coal-black characters,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">Hanaye, take them as footsteps<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">across a frozen white tundra<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[15]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">39. Wandering the prison grounds in search of stones (as were the prisoners) and wandering the ruins of the prison grounds in search of history (as are the poets) both look like walking meditation. Walking meditation often looks, on a scale of different speeds, like daily living (life). Even when the meditation is not walking, but standing or sitting (which are not necessarily the same as sessile or sedentary). Even if the poet looks like they are doing something else, the part of them that is bound to their ancestors\u2019 arrest (which is unquantifiable) is immersed in walking meditation. In fact, the poets are only rarely in the physical ruins when they are writing. But the ruins, once entered, remain open. The ruins are everywhere. Sometimes they are flowering. Sometimes stone. (Sometimes the stones flower.) But they do not close.<\/span><\/p>\n<p>40. The work of a poet of Japanese American incarceration, especially a descendant who was not there, is the work of pilgrimage. Life, for a descendant, is a pilgrimage. But the pilgrimage (of poetry, postmemory, life)\u2014because it is repetitive, seems futile, and does not end\u2014is hellish.<\/p>\n<p>41. Our ancestors\u2014our grandparents and great-grandparents, our parents\u2014are both Virgil and Beatrice.<\/p>\n<p>42. Brian Komei Dempster\u2019s <i>Topaz<\/i> (Four Way Books, 2013) is dedicated to his grandparents, Nitten Ishida and Chiyoko Saito Ishida, and his uncles, Hidemaro, Kunimaro, and Kibimaro Ishida. Christine Kitano\u2019s <i>Sky Country<\/i> (BOA Editions, 2017) is dedicated to her mother and father, <i>okage sama de<\/i>. Mia Ayumi Malhotra\u2019s <i>Isako Isako<\/i> (Alice James Books, 2018) is dedicated to her grandparents, Shigeko Tabuchi Sakai and Sachiko Iwai Higaki. David Mura\u2019s <i>Angels for the Burning<\/i> (BOA Editions, 2004), is dedicated to Susie, Samantha, Nikko, &amp; Tomo. Heather Nagami\u2019s <i>Hostile<\/i> (Chax Press, 2005) is dedicated in memory of her father, Koichi\u00a0<span style=\"font-weight: 400;\">George Nagami, and her grandmother, Ada Tsuyako Togawa. Brynn Saito\u2019s <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Power Made us Swoon<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (Red Hen Press, 2016) is dedicated to her grandmothers, Marilyn June Oh and Alma Nobuko Saito.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">43. My grandfather was the first Alzheimer\u2019s patient at Abernethy, the assisted-living facility in Newton, North Carolina, where he spent the last five years of his life. The patients were permitted access to an enclosed patio. Midori collected stones and placed them on the outside sills of the patients\u2019 windows. He was not aware of who or what was on the other side. Not patients, or people, but each stone had a personality, formed against the backdrop of time, which appeared as an ocean or a desert: stones rising out of water, water evaporating to stones. One was always measuring the space, the vastness, of the desert and the ocean against stones. And though the stones became larger and larger, they were becoming smaller and smaller. Midori was sympathetic to the stones that were small. He could see largeness in a small stone. Each was singular and self-contained, despite being drawn from the immeasurable mass. There comes a point, with all the stones picked up and placed on windowsills, when there are no longer any stones on the ground. That is the point when the stones are moved one sill to another, which is not arrangement or rearrangement, exactly, but the vibrating skin of the horizon.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">44. Two months after my grandfather died, we scattered his ashes in Death Valley. It is what he wanted. His ashes scattered in the lowest point in the United States. He died September 1996. In November, we gathered on a hill on the road down to Stovepipe Wells. My grandmother, my aunt, my father, my mother, my sister, my great-aunt and uncle. I had the feeling we had gathered as strangers. That with my grandfather\u2019s death, we had been particularized by our relationships with him, each of us compelled by what we shared with him, what we did not share with each other. We chose a spot on the hill and built a monument. We each wandered around the hill looking for stones that reminded us, in some way, of Midori. The monument amounted to a crude prototype, a childlike effigy. The sun was high. I remember my grandmother was wearing a white turtleneck and jeans. My grandfather\u2019s ashes\u2014which my grandmother carried, for North Carolina, in a clear cellophane bag in a wooden box\u2014were gray, a puzzle cut into one trillion pieces. My grandmother walked in a circle around the stone monument, scattering the ashes with a plastic spoon we picked up from a gas station in Nevada. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Scattered<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> is not the right word. She <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">dressed<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> the stones with her husband\u2019s ashes. She <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">planted<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> his ashes. She <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">released<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> them.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">45. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">He must be degraved,<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">pulled up, potted, niched<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">up against the stone wall.<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">Enshrined<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.[16]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">46. In Saito\u2019s \u201cStone Returns, 70 Years Later,\u201d a stone narrates the movements of a writer, a woman, in the ruins of Manzanar. The stone is in the writer\u2019s left pocket, but can feel\u2014can see, can sense\u2014everything. The stone wonders if the writer will for a moment, stop moving, be still:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">How to ask her to be so still<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">the desert flowers coalesce around her<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">like sky\u2019s chorus at dawn?<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">She can\u2019t. She paces the length<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">of the barrack blocks<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The writer, pacing, rubs the stone in her pocket like a rosary. The stone narrates\u2014 permits\u2014a feeling, an admission, of its own:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">I\u2019m worn. I\u2019m tired<br \/>\n<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\">of their histories<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">[17]<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">47. What is the difference between history and memory? What is the difference between fire and stones? What does it mean to give birth to stones? What does it mean to give birth to fire? Which gives birth to stones: memory or history? Which gives birth to fire: history or memory?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">48. The filmmaker Rea Tajiri\u2014whose films <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">History and Memory<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (1991) and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Strawberry Fields <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(1997), which think through, in radical, beautiful, and surprising ways, her family\u2019s incarceration in the Poston concentration camp, and which are, by the way, my favorite films about Japanese American incarceration\u2014told me that a friend once asked her: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Aren\u2019t you tired of being an internment artist?<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> When she told me this, I laughed, then grimaced. I felt the underlying truth. Such a question might shame a person into reexamining their obsessions, and the reasons why they are unable to exorcise them. It is not a question though, but a reduction, an insult. I wanted to answer on behalf of Tajiri\u2014who collects rocks\u2014and myself, and say: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">I am tired, yes. But I have only begun<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">49. To be worn, to be <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">tired<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, is to be chosen, to be made, to have been given life.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">[1] Heather Nagami, \u201cThe Gift,\u201d <em>Hostile<\/em>.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">[2] Brynn Saito, \u201cThirteen Ways of Looking at a Teacher Resource.\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n[3] In stones.<br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">[4] Seek, from the Latin <em>sagire<\/em>: to perceive by scent.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">[5] Christine Kitano, \u201cGaman,\u201d <em>Sky Country<\/em>.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n[6]<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> These lines are actually followed by two more stanzas, three lines each, the first stanza in italics (un-italicized here): No wonder you slipped. \/ It\u2019s a sea of ice, you know. \/ Sparking in sunlight. \/\/ <em>You should have warned me. \/ Old woman of white, \/ you have to be alive to tell the tale<\/em>. . . .<br \/>\n[7] Brian Komei Dempster, \u201cCrossing,\u201d <em>Topaz<\/em>.<br \/>\n[8] I realize I just repeated, in poorer language, what Inada wrote. I have repeated some form of this paragraph, give or take an overlapping layer of oppression, innumerable times, to express the fact that Japanese Americans were not incarcerated in isolation, but were fed into a broader system, not only of incarceration, but of exclusion and exploitation.<br \/>\n[9] Janice Mirikitani, \u201cGenerations of Women (Sansei),\u201d <em>Love Works<\/em>.<br \/>\n[10] Mia Ayumi Malhotra, \u201cPortrait of Isako in Wartime.\u201d<br \/>\n[11] W. Todd Kaneko, \u201cLand of the Free.\u201d<br \/>\n[12] Heather Nagami, \u201cThe Gift,\u201d <em>Hostile<\/em>.<br \/>\n[13] Brian Komei Dempster, \u201cTopaz.\u201d<br \/>\n[14] Nyogen Senzaki, <em>Like a Dream, Like a Fantasy: The Zen Teachings and Translations of Nyogen Senzaki<\/em>.<br \/>\n[15] David Mura, \u201cInternment Epistles,\u201d <em>Angels for the Burning<\/em>.<br \/>\n[16] Mitsuye Yamada, \u201cSearch and Rescue,\u201d <em>Camp Notes<\/em>.<br \/>\n[17] Brynn Saito, \u201cStone Returns, 70 Years Later,\u201d <em>Power Made Us Swoon<\/em>.<\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><div id=\"panel-822-0-0-1\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-last-child\" data-index=\"1\" ><div class=\"panel-widget-style panel-widget-style-for-822-0-0-1\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<p><b>Brandon Shimoda<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u2019s recent books are <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Desert <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(poetry and prose, The Song Cave), <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Dept. of Posthumous Letters <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(drawings, with text by Dot Devota and Caitie Moore, Argos Books) and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The Grave on the Wall <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(an ancestral memoir, City Lights). He lives in the desert.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">This \u201cliterary address\u201d is part of a series of 20 addresses commissioned by the Smithsonian Asian Pacific American Center and the Association for Asian American Studies. Penned by leading Asian American (and in this case, Pacific Islander) poets, writers, playwrights, graphic novelists, and literary scholars, the addresses assess the state and future of Asian American literature and offer a wide-spanning re-imagination of its place and consequence.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div id=\"pg-822-1\"  class=\"panel-grid panel-has-style\" ><div class=\"panel-row-style panel-row-style-for-822-1\" ><div id=\"pgc-822-1-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-822-1-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-button panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"2\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-button so-widget-sow-button-wire-6b4c4b934554-822\"\n\t\t\t\n\t\t><div class=\"ow-button-base ow-button-align-left\">\n\t\t\t<a\n\t\t\t\t\thref=\"http:\/\/smithsonianapa.org\/lit\/\"\n\t\t\t\t\tclass=\"sowb-button ow-icon-placement-left ow-button-hover\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" \t>\n\t\t<span>\n\t\t\t\n\t\t\tLiterature Meets the Museum\t\t<\/span>\n\t\t\t<\/a>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><div id=\"pgc-822-1-1\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-822-1-1-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-button panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"3\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-button so-widget-sow-button-wire-6b4c4b934554-822\"\n\t\t\t\n\t\t><div class=\"ow-button-base ow-button-align-left\">\n\t\t\t<a\n\t\t\t\t\thref=\"http:\/\/smithsonianapa.org\/lit\/literary-addresses\/\"\n\t\t\t\t\tclass=\"sowb-button ow-icon-placement-left ow-button-hover\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" \t>\n\t\t<span>\n\t\t\t\n\t\t\tLiterary Addresses\t\t<\/span>\n\t\t\t<\/a>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION Brandon Shimoda 1. We yearn to hear each other, find each other, to make our sounds so heard that even the dead will hear us speak.[1] 2. After their first winter in prison, and after the snow melted, the Japanese prisoners\u2014Issei men, in their 50s and &hellip; <a href=\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/\" title=\"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION\" class=\"read-more\">Read More<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":768,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-822","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.14 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION - Literature + Museum<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION - Literature + Museum\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION Brandon Shimoda 1. We yearn to hear each other, find each other, to make our sounds so heard that even the dead will hear us speak.[1] 2. After their first winter in prison, and after the snow melted, the Japanese prisoners\u2014Issei men, in their 50s and [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Literature + Museum\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-08T13:12:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-content\/uploads\/sites\/26\/2020\/02\/Literary-Addresses.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"25 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/\",\"url\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/\",\"name\":\"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION - Literature + Museum\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-03-30T10:14:43+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-08T13:12:11+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/#website\",\"url\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/\",\"name\":\"Literature + Museum\",\"description\":\"Presented by the Smithsonian Asian Pacific American Center\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION - Literature + Museum","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION - Literature + Museum","og_description":"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION Brandon Shimoda 1. We yearn to hear each other, find each other, to make our sounds so heard that even the dead will hear us speak.[1] 2. After their first winter in prison, and after the snow melted, the Japanese prisoners\u2014Issei men, in their 50s and [&hellip;]","og_url":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/","og_site_name":"Literature + Museum","article_modified_time":"2023-06-08T13:12:11+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":1200,"url":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-content\/uploads\/sites\/26\/2020\/02\/Literary-Addresses.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"25 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/","url":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/","name":"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION - Literature + Museum","isPartOf":{"@id":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/#website"},"datePublished":"2020-03-30T10:14:43+00:00","dateModified":"2023-06-08T13:12:11+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/49-stones\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"49 STONES FOR THE POETRY OF JAPANESE AMERICAN INCARCERATION"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/#website","url":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/","name":"Literature + Museum","description":"Presented by the Smithsonian Asian Pacific American Center","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/822"}],"collection":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=822"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/822\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1543,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/822\/revisions\/1543"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/media\/768"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=822"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}