{"id":2684,"date":"2003-01-24T12:43:46","date_gmt":"2003-01-24T16:43:46","guid":{"rendered":"http:\/\/bookdragon.si.edu\/?p=2684"},"modified":"2015-08-17T10:37:35","modified_gmt":"2015-08-17T14:37:35","slug":"the-interpreter-by-suki-kim-author-interview","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/","title":{"rendered":"The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek]"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2003\/01\/Suki-Kim.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-32203\" src=\"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2003\/01\/Suki-Kim-283x300.jpg\" alt=\"Suki Kim\" width=\"283\" height=\"300\" \/><\/a><\/strong><strong>Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut<\/strong><\/p>\n<p>Suki Kim and I have so many similarities in our respective pasts that we most certainly have crossed paths before. We were both in London at the same time, studying in the same department at London University (she in Korean literature, I in Japanese), hanging out at the same small specialized library there, and going to the same fabulous fringe theater (where she bartended and I subscribed) on a regular basis.<\/p>\n<p>When we finally meet officially to discuss the publication of her first novel, <em>The Interpreter<\/em>\u00a0\u2013\u00a0about a young Korean American woman, Suzy Park, living in New York City and searching for answers as to why her shopkeeper parents were murdered \u2013\u00a0we quickly move from small talk to real conversation.<\/p>\n<p>Born in Seoul, Korea and raised in New York City, Kim majored in English and minored in East Asian Literature at Barnard College. She headed to London immediately after graduation but after a year-and-a-half of graduate study in Korean literature, Kim decided to forego the Ph.D. route. \u201cThere was just too much politics involved with getting into that field. While great Japanese and Chinese literature in translation was and is being taught, the literature being translated from Korean was and continues to be really lacking.\u201d Fully bilingual, Kim herself began translating a novel as part of her degree, but in the process discovered she \u201cenjoyed writing [her] own stuff more.\u201d &#8230;[<a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.files.wordpress.com\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">click here for more<\/a>]\n<p><strong>Author interview<\/strong>: <a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.files.wordpress.com\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">&#8220;Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut,&#8221; <\/a><em><a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.files.wordpress.com\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">AsianWeek<\/a><\/em><a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.files.wordpress.com\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">, January 24, 2003<\/a><\/p>\n<p><strong>Readers<\/strong>: Adult<\/p>\n<p><strong>Published<\/strong>: 2003<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2685\" title=\"Interpreter\" src=\"http:\/\/bookdragonreviews.wordpress.com\/files\/2009\/05\/interpreter.jpg\" alt=\"Interpreter\" width=\"128\" height=\"192\" \/><strong>Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut<\/strong><\/p>\n<p>Suki Kim and I have so many similarities in our respective pasts that we most certainly have crossed paths before. We were both in London at the same time, studying in the same department at London University (she in Korean literature, I in Japanese), hanging out at the same small specialized library there, and going to the same fabulous fringe theater (where she bartended and I subscribed) on a regular basis.<\/p>\n<p>When we finally meet officially to discuss the publication of her first novel, <em>The Interpreter<\/em> \u2013 about a young Korean American woman, Suzy Park, living in New York City and searching for answers as to why her shopkeeper parents were murdered \u2013 we quickly move from small talk to real conversation.<\/p>\n<p>Born in Seoul, Korea and raised in New York City, Kim majored in English and minored in East Asian Literature at Barnard College. She headed to London immediately after graduation but after a year-and-a-half of graduate study in Korean literature, Kim decided to forego the Ph.D. route. \u201cThere was just too much politics involved with getting into that field. While great Japanese and Chinese literature in translation was and is being taught, the literature being translated from Korean was and continues to be really lacking.\u201d Fully bilingual, Kim herself began translating a novel as part of her degree, but in the process discovered she \u201cenjoyed writing [her] own stuff more.\u201d &#8230;[<a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.wordpress.com\/files\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\">click here for more<\/a>]<\/p>\n<p><strong>Author interview<\/strong>: <a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.wordpress.com\/files\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\">&#8220;Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut,&#8221; <\/a><em><a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.wordpress.com\/files\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\">AsianWeek<\/a><\/em><a href=\"http:\/\/bookdragonreviews.wordpress.com\/files\/2009\/05\/2003-01-24-suki-kim-interpreter.pdf\" target=\"_blank\">, January 24, 2003<\/a><\/p>\n<p><strong>Readers<\/strong>: Adult<\/p>\n<p><strong>Published<\/strong>: 2003<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":32203,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[5,4,6,38,6535],"tags":[3598,83,6608,58,75,10,51,25,4134,216,39,44,4135],"class_list":["post-2684","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-adult-readers","category-author-interview-profile","category-fiction","category-korean-american","category-repost","tag-asianweek","tag-assimilation","tag-bookdragon","tag-coming-of-age","tag-death","tag-family","tag-identity","tag-immigration","tag-interpreter","tag-mystery","tag-parent-child-relationship","tag-siblings","tag-suki-kim"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.14 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek] - BookDragon<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek] - BookDragon\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut  Suki Kim and I have so many similarities in our respective pasts that we most certainly have crossed paths before. We were both in London at the same time, studying in the same department at London University (she in Korean literature, I in Japanese), hanging out at the same small specialized library there, and going to the same fabulous fringe theater (where she bartended and I subscribed) on a regular basis.  When we finally meet officially to discuss the publication of her first novel, The Interpreter \u2013 about a young Korean American woman, Suzy Park, living in New York City and searching for answers as to why her shopkeeper parents were murdered \u2013 we quickly move from small talk to real conversation.  Born in Seoul, Korea and raised in New York City, Kim majored in English and minored in East Asian Literature at Barnard College. She headed to London immediately after graduation but after a year-and-a-half of graduate study in Korean literature, Kim decided to forego the Ph.D. route. \u201cThere was just too much politics involved with getting into that field. While great Japanese and Chinese literature in translation was and is being taught, the literature being translated from Korean was and continues to be really lacking.\u201d Fully bilingual, Kim herself began translating a novel as part of her degree, but in the process discovered she \u201cenjoyed writing [her] own stuff more.\u201d ...[click here for more]  Author interview: &quot;Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut,&quot; AsianWeek, January 24, 2003  Readers: Adult  Published: 2003\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"BookDragon\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2003-01-24T16:43:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2015-08-17T14:37:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2003\/01\/Suki-Kim.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"657\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"696\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Smithsonian Asian Pacific American Center\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@SmithsonianAPA\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Smithsonian Asian Pacific American Center\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minute\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek] - BookDragon","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek] - BookDragon","og_description":"Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut  Suki Kim and I have so many similarities in our respective pasts that we most certainly have crossed paths before. We were both in London at the same time, studying in the same department at London University (she in Korean literature, I in Japanese), hanging out at the same small specialized library there, and going to the same fabulous fringe theater (where she bartended and I subscribed) on a regular basis.  When we finally meet officially to discuss the publication of her first novel, The Interpreter \u2013 about a young Korean American woman, Suzy Park, living in New York City and searching for answers as to why her shopkeeper parents were murdered \u2013 we quickly move from small talk to real conversation.  Born in Seoul, Korea and raised in New York City, Kim majored in English and minored in East Asian Literature at Barnard College. She headed to London immediately after graduation but after a year-and-a-half of graduate study in Korean literature, Kim decided to forego the Ph.D. route. \u201cThere was just too much politics involved with getting into that field. While great Japanese and Chinese literature in translation was and is being taught, the literature being translated from Korean was and continues to be really lacking.\u201d Fully bilingual, Kim herself began translating a novel as part of her degree, but in the process discovered she \u201cenjoyed writing [her] own stuff more.\u201d ...[click here for more]  Author interview: \"Literary Vagabond Suki Kim Makes Her Debut,\" AsianWeek, January 24, 2003  Readers: Adult  Published: 2003","og_url":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/","og_site_name":"BookDragon","article_published_time":"2003-01-24T16:43:46+00:00","article_modified_time":"2015-08-17T14:37:35+00:00","og_image":[{"width":657,"height":696,"url":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-content\/uploads\/sites\/10\/2003\/01\/Suki-Kim.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Smithsonian Asian Pacific American Center","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@SmithsonianAPA","twitter_misc":{"Written by":"Smithsonian Asian Pacific American Center","Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/","url":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/","name":"The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek] - BookDragon","isPartOf":{"@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/#website"},"datePublished":"2003-01-24T16:43:46+00:00","dateModified":"2015-08-17T14:37:35+00:00","author":{"@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/#\/schema\/person\/a00f6dcfcb279c75f3f992ad2919d51d"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/the-interpreter-by-suki-kim-author-interview\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"The Interpreter by Suki Kim + Author Interview [in AsianWeek]"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/#website","url":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/","name":"BookDragon","description":"Books for the Diverse Reader","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/#\/schema\/person\/a00f6dcfcb279c75f3f992ad2919d51d","name":"Smithsonian Asian Pacific American Center","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/79b5f08575e8962bd00388cd126d374b?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/79b5f08575e8962bd00388cd126d374b?s=96&d=mm&r=g","caption":"Smithsonian Asian Pacific American Center"},"sameAs":["https:\/\/twitter.com\/@SmithsonianAPA"],"url":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/author\/riemert\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2684"}],"collection":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2684"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2684\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35947,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2684\/revisions\/35947"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/media\/32203"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2684"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2684"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/apa.si.edu\/bookdragon\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2684"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}