Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
47396
post-template-default,single,single-post,postid-47396,single-format-standard,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Blog

14 Oct / The Hole by Hiroko Oyamada, translated by David Boyd [in Shelf Awareness]

*STARRED REVIEW
In Hiroko Oyamada’s intriguing parable-like The Hole, a young childless couple, Asa and Muneaki, trade urban for rural when Muneaki is transferred for work. They end up living rent-free next door to his parents in a conveniently vacated rental house his parents own. While Muneaki commutes – taking their only car – Asa becomes a stay-at-home wife after quitting her temporary job. Asa has little to do beyond housework and cooking. Her mother-in-law, Tomiko, too, is gone all day at work, and her father-in-law is virtually invisible, although less-than-communicative Grandpa is always in the yard watering plants. Tomiko’s call for a favor one day sends Asa out to the nearest convenience store – a long walk in the hot summer sun. On the way, she encounters a mysterious animal, falls into a hole, is saved by a neighbor whom she’s never met but who seems to know far too much. The money Asa has been given to deposit proves not enough, and her encounter with another stranger will lead to bizarre revelations.

Originally published in 2014 and subsequently awarded Japan’s highly coveted Akutagawa Prize, The Hole is Oyamada’s second book (after The Factory) to be translated by the award-winning David Boyd. His deft replication of Oyamada’s taut, controlled style highlights the building tension as Asa’s solitude devolves into a fever dream of inexplicable, unpredictable occurrences. At just over a hundred pages, Oyamada’s slender novel belies a multi-layered, complex examination of contemporary disconnect and isolation so chillingly affecting that the surreal quickly turns convincingly plausible, and then all too insistently real.

Discover: A young couple’s move from city to country devolves into a fever dream of chilling disconnection for the wife who becomes isolated at home.

Review: “Fiction,” Shelf Awareness, October 9, 2020

Readers: Adult

Published: 2014 (Japan), 2020 (United States)

By Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Repost, Translation Tags > BookDragon, David Boyd, Family, Friendship, Gender inequity, Hiroko Oyamada, Hole, Identity, Parent/child relationship, Shelf Awareness
No Comment

Post a Comment
Cancel Reply

Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or