Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
48288
post-template-default,single,single-post,postid-48288,single-format-standard,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Blog

08 Jul / Disquiet by Zülfü Livaneli, translated by Brendan Freely [in Shelf Awareness]

Former UNESCO Goodwill Ambassador Zülfü Livaneli’s startling Disquiet requires multi-layered engagement: to appreciate it as a penetrating novel about a Turkish family confronting murder and to acknowledge it as intense sociopolitical testimony of contemporary, too-little-known, ISIL-led (Islamic State of Iraq and the Levant) genocide of the Yezidi people.

While sitting in a daily editorial meeting, Istanbul journalist Ibrahim realizes the Turkish victim of a fatal stabbing in Germany by neo-Nazis is his childhood friend Hussein. When Ibrahim returns to their hometown for the funeral, Hussein’s mother repeats her dead son’s last words to her: “‘You can’t protect me any longer, Mother, not even if you took me and put me back in your womb!'” Then Hussein’s older brother reveals Hussein’s final utterance two months later, “I was a human being.” Hussein’s family insists he was bewitched by the “she-devil” – a Yezidi survivor of heinous trafficking. Loving Meleknaz and her blind daughter caused Hussein’s death, his family claims. Ibrahim instead seeks facts: the kaleidoscopic voices of extended relatives and friends reveal an empathic man driven to alleviate suffering, save others. Amid hate, intolerance, terrorism, finding Hussein’s missing Meleknaz proves essential: “Please don’t misunderstand, it’s more myself I want to help than you,” Ibrahim reasons. “I want to remember that I’m a human being … I feel a deep disquiet, a disquiet that’s killing me slowly.”

The remarkably accomplished Livaneli (Serenade for Nadia) combines his prodigious abilities and experiences – as writer (with even a reference to his own 2002 award-winning novel, Bliss), poet, composer, activist, politician – to create indelible fiction based on real-life horror. Confidently translated from the Turkish by Brendan Freely, the slim novel will demand attention, provoke outrage, perhaps even inspire lifesaving change.

Discover: The murder of a Turkish man in Germany and the disappearance of his lover and her child spark an intimate, introspective inspection for an Istanbul journalist.

Review: “Fiction,” Shelf Awareness, June 29, 2021

Readers: Middle Grade

Published: 2021

By Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Repost, Translation, Turkish Tags > Betrayal, BookDragon, Brendan Freely, Disquiet, Family, Friendship, Genocide, Historical, Identity, Love, Murder, Mystery, Parent/child relationship, Race/Racism, Sexual violence, Shelf Awareness, Zülfü Livaneli
No Comment

Post a Comment
Cancel Reply

Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or