Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
-1
archive,paged,category,category-japanese,category-76,paged-13,category-paged-13,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Japanese

The Translator by Nina Schuyler [in Bloom]

02 Dec, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, Fiction, Japanese, Nonethnic-specific, Repost

In just her protagonist's name alone, author Nina Schuyler imbues linguistic magic in her latest novel about language, communication, understanding, and ultimately, the bonds of family. Schuyler's leading lady is Hanne Schubert, a 53-year-old woman who speaks seven languages including Japanese, German, along with her...

Wandering Son (vol. 5) by Shimura Takako, translated by Matt Thorn

01 Nov, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

If you don't like spoilers, might I suggest you click here to catch up. This series is so uniquely delightful, you really shouldn't miss a volume; trust me, they do need to be read in order. This latest installment officially hits shelves tomorrow. Welcome to junior high school...

The Flowers of Evil (vols. 5-7) by Shuzo Oshimi, translated by Paul Starr

25 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

First, to catch up: click here for previous volumes (all of which, of course, you need to read for yourself). If these covers placed next to each other above are a bit jarring, I think I might have unintentionally, wrongly grouped the latest volumes together. Let me...

07-Ghost (vols. 1-4) by Yuki Amemiya and Yukino Ichihara, translated by Satsuki Yamashita

18 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

Since we're talking four volumes here, allow me attempt to offer a set-up without too many spoilers. "One thousand years ago," a boy named Teito Klein (not sure of the kanji for 'Teito,' but his last name means "small" auf Deutsch – you'll find many German-inspired references throughout)...

A Bride’s Story (vol. 5) by Kaoru Mori, translated by William Flanagan

04 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Central Asian, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

Get ready to linger: every panel – and I do mean every! – is a wonder to behold, inducing that slack-jawed 'gawwww, how does she dooooo that?'-sort of reaction! If you've picked up this volume without first reading the previous others, I would definitely recommend going back. Following the...

Wait! Wait! by Hatsue Nakawaki, illustrated by Komako Sakai, translated by Yuki Kaneko

17 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, Fiction, Japanese, Translation

Clearly, my kiddies grew up too quickly. Wasn't it just yesterday when I would hear their plaintive "Waaaaaiiiittttt!" on our regular hikes in random places all over the world? One of us old folks would answer with "ketchup," matched with an indignant "mustard" or – even...

Tropic of the Sea by Satoshi Kon, translated by Maya Rosewood

13 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

The brilliant Satoshi Kon clearly left us too early – he passed away at age 46 of pancreatic cancer in 2010. Surely, his fertile imagination had many, many more stories left to tell. Thankfully, he did leave quite a visual legacy, including such intriguing anime films...

Helter Skelter: Fashion Unfriendly by Kyoko Okazaki, translated by Vertical, Inc.

06 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

Meet Liliko, a supermodel of such perfect proportions as can only be ...

A True Novel by Minae Mizumura, translated by Juliet Winters Carpenter and Ann Sherif [in Library Journal]

01 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Japanese, Repost, Translation

A Japanese writer, also named Minae Mizumura, recalls her privileged expatriate New York childhood, then witnesses her family devolve in adulthood. A Tokyo-based editor takes a countryside vacation and meets an older woman who shares fantastical memories of some of the inhabitants. A village girl...

Wolfsmund (vol. 1) by Mitsuhisa Kuji, translated by Ko Ransom

16 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, European, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

The top of this debut volume proclaims, auf Deutsch, "Poesie des Widerstandes," or 'Poetry of the Resistors.' Poetry is certainly visible in the alpine landscapes and the swirling energy of the constant movement; most pronounced, however, is the tragedy of what happens across the panels...

Kenta and the Big Wave by Ruth Ohi

06 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Canadian, Canadian Asian Pacific American, Children/Picture Books, Fiction, Japanese

"When Kenta heard the warning siren, he ran to school ...

The Twin Knights by Osamu Tezuka, translated by Maya Rosewood

02 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

In order to fully enjoy this manga, you first need to read its prequel, Princess Knight (in two volumes in English translation). Come back when you're finished ...

pepita: Inoue meets Gaudí by Takehiko Inoue, translated by Emi Louie-Nishikawa

26 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Biography, Japanese, Memoir, Nonfiction, Translation, Young Adult Readers

A biography, a travel memoir, and a piece of art landed on my desk ...

Limit (vol. 6) by Keiko Suenobu, translated by Mari Morimoto

19 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

It's Friday. Do you know where your children are? If you thought you sent them off in the care of trustworthy adults, then you might want to wait until they come back ...

Utsubora: The Story of a Novelist by Asumiko Nakamura, translated by Yoshito Hinton

12 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

Important warnings first: this is definitely NOT a kiddie manga, so parents (!!) – be sure to keep this well out of reach from curious young 'uns. The word 'graphic' is especially relevant here, and is definitely not intended or appropriate for younger eyes. Creator Asumiko Nakamura's...

Atomcat by Osamu Tezuka, translated by Sachiko Sato

28 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

If you knew nothing about manga history before picking up Atomcat, you would find an entertaining story of a young boy, Tsugio, who shares a love of comic books with his father. Bullied by neighborhood classmates, Tsugio longs for a friend who might have the...

The Book of Human Insects by Osamu Tezuka, translated by Mari Morimoto

21 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

"I was born in an impoverished backwater, and could easily have lived out my days as an insignificant country girl," a young woman modestly professes on stage as she receives the Akutagawa Prize, Japan's highest literary honor for a debut author. Barely out of her...

Wandering Son (vol. 4) by Shimura Takako, translated by Matt Thorn

07 Jun, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

First things first: click here to catch up. You'll be well-rewarded for sure! This latest volume opens with an intriguing graphic of characters captured in a two-page spread of bubbles and dots, labelled "The Wandering Son Board Game": "Don't be so fresh. 1 space back," a...

Limit (vol. 5) by Keiko Suenobu, translated by Mari Morimoto

24 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

So we've arrived at the penultimate volume of one of the most hair-raising manga series I've ever read – because a resemblance to reality is always more disturbing that any dystopic sci-fi for sure! Bullying, domestic abuse, high school caste systems, the careless power of popularity...

A Tale for the Time Being by Ruth Ozeki

14 May, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, Fiction, Japanese, Japanese American

You might choose to read Ruth Ozeki's latest novel as another engrossing, original story – because it clearly is. And if you decide to stick the novel in your ears, you'll be thrilled and grateful to know that Ozeki herself reads to you – her...

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

Posts navigation

Previous 1 … 12 13 14 … 32 Next
Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or