Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
-1
archive,paged,category,category-translation,category-66,paged-5,category-paged-5,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Translation

One in Me I Never Loved by Carla Guelfenbein, translated by Neil Davidson [in Booklist]

21 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Chilean, Fiction, Repost, South American, Translation

Margarita’s fifty-sixth birthday begins with suspicion of her husband’s infidelities and ends with his WhatsApp declaration, “I love you and I’m with you.” In between, Margarita passes the day with women – in search of and in person – earning her “dazzling lucidity” by nighttime. She...

This Is How I Disappear by Mirion Malle, translated by Aleshia Jensen and Bronwyn Haslam [in Shelf Awareness]

15 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Canadian, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Repost, Translation, Young Adult Readers

Twenty-something Clara could seem content with her life: caring friends, social invitations, cozy apartment, a career in publishing, even a book contract. But French Canadian cartoonist Mirion Malle (The League of Super Feminists) introduces her protagonist with a speech bubble – a disturbing confession revealing...

Brickmakers by Selva Almada, translated by Annie McDermott [in Shelf Awareness]

13 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Argentinian, Fiction, Repost, South American, Translation

Argentinian literary powerhouse Selva Almada's stupendous second novel (after The Wind that Lays Waste) opens and ends in a deserted fairground where death claims two young men predestined to hate each other. Pájaro Tamai is "sprawled on his back," although just earlier that evening his ribs...

It’s OK, Slow Lizard by Yeorim Yoon, illustrated by Jian Kim, translated by Chi-Young Kim [in Shelf Awareness]

11 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, Fiction, Korean, Repost, Translation

*STARRED REVIEW Author Yeorim Yoon invites readers into a welcoming haven in the Korean import It's OK, Slow Lizard, gorgeously illustrated by Jian Kim. In an idyllic forest live five wonderful friends: Little Bird, Elephant, Rabbit, Monkey, and Slow Lizard. Basking in gentle sunlight, Slow Lizard enjoys...

The Strange Scent of Saffron by Miléna Babin, translated by Oana Avasilichioaei [in Shelf Awareness]

07 Oct, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Canadian, Fiction, Repost, Translation

*STARRED REVIEW At a mere 160 pages, Miléna Babin's The Strange Scent of Saffron might seem spare, but its sizable cast and numerous crisscrossing narratives produce a dense, intricate, utterly satisfying read. In the town of Le Bic, Quebec, two strangers meet over an exquisite meal at the...

The Rooftop by Fernanda Trías, translated by Annie McDermott [in Shelf Awareness]

30 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Repost, South American, Translation, Uruguayan

In the chilling, spare-but-oh-so-dense novel The Rooftop, Uruguyan writer Fernanda Trías introduces Clara – her name a sharp contrast to her uncertainty, her unknowing – as she recounts the life that she announces on the opening page "came to an end today." Once upon a time,...

Whereabouts by Jhumpa Lahiri, translated by Jhumpa Lahiri [in Booklist]

27 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, European, Fiction, Indian American, Repost, South Asian American, Translation

Pulitzer Prize-winning polyglot Jhumpa Lahiri’s second title in Italian arrives in her own translation, narrated by Italian American Susan Vinciotti Bonito. Despite Bonito’s fluency in their shared language, her noticeably youthful timbre isn’t initially convincing as Lahiri’s unnamed, 40-something protagonist. And yet Lahiri’s unadorned, sharply...

Love in the Big City by Sang Young Park, translated by Anton Hur [in Booklist]

20 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Korean, Repost, Translation

In the “big city” of Seoul, love isn’t easy to find – even tougher to secure is love that lasts. Young and Jaehee are best friends from university, bonded in their “boundless energy of [being] poor, promiscuous twenty-year-olds.” Young is a gay man, Jaehee a straight...

Whisper by Chang Yu-Ko, translated by Roddy Flagg [in Booklist]

14 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Repost, Taiwanese, Translation

Once upon a time, Wu Shih-sheng had a happy home with his wife and daughter. But then his daughter ran away and he fell heavily into debt after an accident; lost their home; took to sporadically driving a taxi; forced his wife, Kuo Hsiang-ying, into...

The Cabinet by Un-su Kim, translated by Sean Lin Halbert [in Booklist]

13 Sep, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Korean, Repost, Translation

Kong Deok-geun is an “average administrative worker,” a position for which he surpassed 137 applicants for “a job that has no work.” His boredom, so severe that he’s named it “I-would-rather-eat-dog-treats-than-suffer-this-boredom,” sends him to the fourth floor, where he discovers Cabinet 13, then spends an...

Lemon by Yeo-sun Kwon, translated by Janet Hong [in Booklist]

30 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Korean, Repost, Translation

*STARRED REVIEW The Western publishing world has taken a quarter-century to deliver one of Korea’s most lauded writers to English-reading audiences. Publishing and prize-winning since 1996, Yeo-sun Kwon is deftly translated by award-winning Korean Canadian Janet Hong. At 18, high-school senior Kim Hae-on “was perfection, bliss...

Captivated, by You by Yama Wayama, translated by Leighann Harvey [in Booklist]

29 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Repost, Translation, Young Adult Readers

Adolescent challenges are a ubiquitous rite of passage from which no child seems immune. And yet relatively recent manga sensation Wayama – her three titles published in her native Japan have each won major lauds – manages to charmingly defuse some of the most potentially...

Night Bus by Zuo Ma, translated by R. Orion Martin [in Booklist]

27 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Chinese, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Repost, Translation

“If I could put it into words, I wouldn’t be drawing it,” the cartoonist insists. In mostly black-and-white panels laden with exquisite details, Zuo Ma intertwines autobiography with fantasy, their relationship revealed some 200 pages into the unpredictable narrative. A young man returns home from city...

Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enriquez, translated by Megan McDowell [in Booklist]

14 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Argentinian, Audio, Fiction, Repost, Short Stories, South American, Translation

*STARRED REVIEW Mariana Enriquez’s second collection, after 2017’s Things We Lost in the Fire, is insatiably addicting even as the dozen stories are gruesome, lurid, and utterly weird. As a Buenos Aires journalist, she witnessed true horror, the consequences of dictatorship, corruption, 30,000 disappeared; her literary...

Songs for the Flames by Juan Gabriel Vásquez, translated by Anne McLean [in Booklist]

11 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Colombian, Fiction, Short Stories, South American, Translation

*STARRED REVIEW Prodigious author, journalist, and translator Juan Gabriel Vásquez (Reputations, 2016), one of South America’s most important writers, is once again deftly translated by award-winning Canadian Anne McLean. Four stories provokingly manipulate time. In “Woman on the Riverbank,” a war photographer briefly encounters a politician’s assistant...

I Am the Subway by Kim Hyo-eun, translated by Deborah Smith [in Shelf Awareness]

03 Aug, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, Fiction, Korean, Repost, Translation

*STARRED REVIEW The Seoul subway system's line #2 is a circular route that's also the city's busiest; it happens to include Gangnam – as in "Gangnam Style" – among its dozens of popular stations. Author/illustrator Kim Hyo-eun's magnificent I Am the Subway highlights a train traveling...

The Waiting by Keum Suk Gendry-Kim, translated by Janet Hong [in Booklist]

28 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Korean, Repost, Translation

*STARRED REVIEW The book is labeled fiction, but the extraordinarily haunting narrative is inspired by Keum Suk Gendry-Kim’s mother and two elderly survivors of Korean War separations who were briefly allowed to meet their North Korean families; Gendry-Kim’s mother still hopes to glimpse her sister. That survivor...

Rebecca & Lucie in the Case of the Missing Neighbor by Pascal Girard, translated by Aleshia Jensen [in Shelf Awareness]

23 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Canadian, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Nonethnic-specific, Repost, Translation

A book about a possible murder, award-winning French Canadian Pascal Girard's Rebecca & Lucie in the Case of the Missing Neighbor guarantees delight – if nothing else but to laugh with Girard himself. Here in his vivid graphic world, translated by Aleshia Jensen, Pascal Girard...

People Like Them by Samira Sedira, translated by Lara Vergnaud [in Shelf Awareness]

13 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, African, European, Fiction, French, Repost, Translation

Samira Sedira's first English-language title, translated by Sara Vergnaud, is clearly marked "a novel" on its cover, and yet so much of the story is true. People Like Them is a fascinating amalgam of gruesome headlines – French newspapers in 2003 reported that an entire family...

Disquiet by Zülfü Livaneli, translated by Brendan Freely [in Shelf Awareness]

08 Jul, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Repost, Translation, Turkish

Former UNESCO Goodwill Ambassador Zülfü Livaneli's startling Disquiet requires multi-layered engagement: to appreciate it as a penetrating novel about a Turkish family confronting murder and to acknowledge it as intense sociopolitical testimony of contemporary, too-little-known, ISIL-led (Islamic State of Iraq and the Levant) genocide of the...

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

Posts navigation

Previous 1 … 4 5 6 … 46 Next
Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or