Logo image
  • BookDragon
  • About
  • The Blogger
  • Review Policy
  • Smithsonian APAC
 
-1
archive,paged,category,category-translation,category-66,paged-25,category-paged-25,stardust-core-1.1,stardust-child-theme-ver-1.0.0,stardust-theme-ver-3.1,ajax_updown_fade,page_not_loaded,smooth_scroll

BookDragon Translation

Ripper by Isabel Allende, translated by Ollie Brock and Frank Wynne

11 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, Fiction, Latina/o/x, South American, Translation

Just as her latest book was hitting shelves, the near-deified Isabel Allende opened mouth, inserted foot during an interview on NPR and set off a firestorm of negative reaction. On mysteries, she intoned, "I will take the genre, write a mystery that is faithful to...

Numeralia by Jorge Luján, illustrated by Isol, translated by Susan Ouriou

10 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, Fiction, Latin American, South American, Translation

Alphabet and counting books are understandably so predictable as to often be interchangeable in their sameness. ABCs and 123s are really immutable ...

The Incredible Adventures of Dog Mendonça and PizzaBoy (I and II: Apocalypse) by Filipe Melo, art by Juan Cava, colors by Santiago Villa, translated by Raylene Lowe (I) and Philip R. Simon (II)

07 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, European, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Translation, Young Adult Readers

While watching evening TV that's been interrupted by a special bulletin about the unending "wave of child abductions in Lisbon," Eurico nods off, only to be jarred awake by the ringing telephone. He's late again to his pizza delivery job, where his boss thinks he's...

I’ll Be Right There by Kyung-sook Shin, translated by Sora Kim-Russell [in Library Journal]

04 Mar, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Korean, Repost, Translation

*STARRED REVIEW "I do not specifically reveal the era or elucidate Korea's political situation," writes Kyung-sook Shin, recipient of the 2011 Man Asian Literary Prize for Please Look After Mom, in the ending of her latest spectacular novel in English translation. Ironically, those missing details make this story...

Nijigahara Holograph by Inio Asano, translated by Matt Thorn

07 Feb, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

Long before the latest translated-into-English title from award-winning transgender manga creator Inio Asano is due to hit shelves (fabulous Seattle-based publisher Fantagraphics lists an unspecified February pub date; Amazon lists March 19, 2014 and B&N March 5 for available shipping), the internet has been abuzz...

Hidden: A Child’s Story of the Holocaust by Loïc Dauvillier, illustrated by Marc Lizano, color by Greg Salsedo, translated by Alexis Siegel

31 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Absolute Favorites, European, Fiction, French, Graphic Title/Manga/Manwha, Jewish, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

Preorder this title now and you can stop reading here ...

The Reason I Jump: The Inner Voice of a Thirteen-Year-Old Boy with Autism by Naoki Higashida, foreword by David Mitchell, translated by KA Yoshida and David Mitchell

29 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Japanese, Memoir, Nonfiction, Translation

As spare as this book is, it's turned out to be one of the most bookmarked (with skinny stick-its) titles I've recently read. Written by an autistic Japanese then-13-year-old, the English translation arrives six years later courtesy of parents of an autistic child – internationally...

Sickness Unto Death (vols. 1-2) by Hikaru Asada, illustrated by Takahiro Seguchi, translated by Vertical, Inc.

24 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation, Young Adult Readers

Determined to become a clinical psychologist, young Futaba arrives in an unnamed city to begin college. Before he even gets to his lodgings – arranged through a friend of his father's – he helps a young woman who collapses in a crowded plaza. While he can't deny...

A Well-Tempered Heart by Jan-Philipp Sendker, translated by Kevin Wiliarty

21 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, European, Fiction, Hapa/Mixed-race, Myanmarese (Burmese), Myanmarese (Burmese) American, Southeast Asian, Translation

Every once in a while, only the very best schmaltz will do. Earnest and endearing, this just-arriving-in-translation sequel to the international mega-bestseller, The Art of Hearing Heartbeats, is a through-the-night read that will leave you sighing and swooning. Okay, so we're not talking Nobel-quality: "'I speak of a...

Wandering Son (vol. 6) by Shimura Takako, translated by Matt Thorn

17 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

Our daughter, now a senior at one of the most progressive of progressive schools where she's been a 'lifer,' was recently trying to explain the specifics of what 'gender-fluid' means using a classmate's evolving, changing behavior as descriptive examples. We old folks were still a...

Stingray by Kim Joo-young, translated by Inrae You Vinciguera and Louis Vinciguerra (Library of Korean Literature, vol. 1)

07 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Korean, Translation

At 13, Se-young is on the brink of manhood, but the person who should be his primary role model – his father – left some five years ago. Se-young’s seamstress mother works hard to support the abandoned pair in their small, remote village. Their constricted...

Triton of the Sea (vols. 1-2) by Osamu Tezuka, translated by Eugene Woodbury, edited by Eileen Tse

03 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Middle Grade Readers, Translation, Young Adult Readers

When I say 'brought to you by popular demand,' I have indisputable proof here: 715 supporters put up almost 150% more than the requested funds in answer to Digital Manga's 2012 Kickstarter campaign to bring Triton of the Sea (along with two additional Tezuka titles, Unico and...

The Hen Who Dreamed She Could Fly by Sun-mi Hwang, translated by Chi-Young Kim, illustrated by Nomoco

01 Jan, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Absolute Favorites, Adult Readers, Fiction, Korean, Translation, Young Adult Readers

This new year couldn't start off with a better title. At a mere 134 pages, it's perfect to read in a single sitting, although the story's loving spirit is sure to linger. It's also the ideal gift to share with anyone and everyone who holds...

pink by Kyoko Okazaki, translated by Vertical, Inc.

27 Dec, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

Well, goodness gracious, looks sure can be deceiving: here's your official warning – this dressed up girl is anything but saccharine-sweet, that pink-toned cover comes printed with an "18+" warning, although those turned-in toes actually do belie a twisted sort of innocence ...

Barbara by Osamu Tezuka, translated by Ben Applegate, foreword by Frederik L. Schodt

20 Dec, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Fiction, Graphic Title/Manga/Manwha, Japanese, Translation

For readers familiar with Astro Boy, Buddha, or Black Jack – a few of 'godfather of manga' Osamu Tezuka's signature titles – Barbara might present quite the surprise. This is definitely not your kiddie fare: the front cover warns "explicit content"; the back cover is marked with...

Line 135 by Germano Zullo, illustrated by Albertine

15 Dec, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Children/Picture Books, European, Fiction, Translation

Clearly this image is not doing justice to the book's spirited cover with its bright lime green train and fluorescent orange doors. To appreciate its vibrancy is reason enough to go find the real book! See that jauntily ponytailed, smiling little girl? She's definitely inviting...

Blue Is the Warmest Color by Julie Maroh, translated by Ivanka Hahnenberger

13 Dec, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, European, Fiction, French, Graphic Title/Manga/Manwha, Translation, Young Adult Readers

From the very first page, you'll learn that one lover is dead, while the other survives: "My love, when you read these words I will have left this world." Emma is in transit to Clementine's childhood home to retrieve Emma's diaries: "I asked my mother...

A User’s Guide to Neglectful Parenting by Guy Delisle, translated by Helge Dascher

29 Nov, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Canadian, Graphic Title/Manga/Manwha, Memoir, Translation

After traveling and drawing the world – Pyongyang, Shenzhen, Burma, Jerusalem – comic master extraordinaire Guy Delisle turns inward to his own family with a tongue-in-cheek look at the challenges of being a parent trying to keep his kids safe, supported, loved ...

Mi Familia Calaca | My Skeleton Family by Cynthia Weill, illustrated by Jesús Canseco Zárate

26 Nov, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Bilingual, Children/Picture Books, Fiction, Latina/o/x, Nonethnic-specific, Translation

Check out this fabulous overview in today's New York Times highlighting what real American families look like these days: "Families." Be sure to scroll through all the imbedded slide shows – you know what they say about pictures and words. Inspired by all different types of family permutations, the...

The Cemetery of Forgotten Books: The Shadow of the Wind, The Angel’s Game, The Prisoner of Heaven, The Rose of Fire by Carlos Ruiz Zafón, translated by Lucia Graves

24 Nov, by Smithsonian Asian Pacific American Center in Adult Readers, Audio, European, Fiction, Translation

Well, crud. In spite of making a list and checking it twice, thrice, and more, I read these in about as 'wrong' order as I possibly could. But before I offer two preventative options, some quick background: the full Cemetery of Forgotten Books by internationally bestselling...

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

Posts navigation

Previous 1 … 24 25 26 … 46 Next
Smithsonian Institution
Asian Pacific American Center

Capital Gallery, Suite 7065
600 Maryland Avenue, SW
Washington, DC 20024

202.633.2691 | APAC@si.edu

Additional contact info

Mailing Address
Capital Gallery
Suite 7065, MRC: 516
P.O. Box 37012
Washington, DC 20013-7012

Fax: 202.633.2699

  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

SmithsonianAPA brings Asian Pacific American history, art, and culture to you through innovative museum experiences and digital initiatives.

About BookDragon

Welcome to BookDragon, filled with titles for the diverse reader. BookDragon is a new media initiative of the Smithsonian Asian Pacific American Center (APAC), and serves as a forum for those interested in learning more about the Asian Pacific American experience through literature. BookDragon is inhabited by Terry Hong.

Learn More

Contact BookDragon

Please email us at SIBookDragon@gmail.com

Follow BookDragon!
  • Twitter
  • Facebook

Looking for Something Else …?

or